COLONIALIDADE DO PORTUGUÊS EM MOÇAMBIQUE
EMBATE NO DESENVOLVIMENTO DAS LÍNGUAS BANTU
Keywords:
Coloniality; Eurocentrism; Bantu Languages; PortugueseAbstract
The constitution of the republic of Mozambique stands for the value of Mozambican languages of Bantu origin; a linguistic planning scenario, a priori, which is favourable to the development and teaching of Bantu languages. However, the gap between these local languages and the Portuguese language is far greater; the latter regarded as the language of teaching, national unity and of administrative character, which gives it a strong status compared to the others. This article, based on literature and performance, aims to discuss aspects of linguistic policies instituted in the country, the results show that given the hegemony of Portuguese, the percentage of speakers of this language increases from year to year, allied to the settlement of linguistic control institutions, which will perpetuate the colonialists of power, knowledge and language, embodied in the epistemicide and linguicide and consequently, the elimination of the peoples culture, since language is regarded as the vehicle of all cultural manifestations. Therefore, teaching, promoting and maintaining the native languages of the people is a human right related matter, since natural languages are collectively constituted reality and it’s in the community that they are available for their individual use as an instrument of unity, identification, communication and creative expression, and the right of all language communities are equal, regardless of their legal status, must be defended (UNESCO, 1996).Downloads
References
BAVO, N; NGUNGA, A. Práticas linguísticas em Moçambique: avaliação da vitalidade linguística em seis distritos. Maputo: UEM, 2011.
BOFF, L. A águia e a galinha: uma metáfora da condição humana. Petrópolis: Editora Vozes, 1997.
BORSTEL, C. N. V. Aspetos do bilinguismo: Alemão/português em Marechal Cândido Rondon – Paraná-SC. 1992, 195 f. Dissertação (Mestrado em Letras-Linguística). Programa de Pós-Graduação em Letra-Linguística, Universidade Federal de Santa Catarina-UFSC, Florianópolis-SC, 1992.
CANETTI, E. Massa e poder. Tradução de Sergio Tellaroli. São Paulo: Companhia de Bolso Editora, 2019.
CARNEIRO, A. S. A construção do outro como não-ser como fundamento do ser-SP. 2005. 339f. Tese (Doutorado em Educação). Programa de Pós-Graduação de Educação, Universidade de São Paulo-USP, São Paulo-SP, 2005.
Constituição da República de Moçambique. In: Imprensa Nacional, 2004. Disponível em: https://www.portaldogoverno.gov.mz/por/Media/Files/Constituicao-da-Republica-PDF. Acesso em 21 jan. 2023.
DAMKE, C. Sprachgebrauch und Sprachkontakt in der deutschen Sprachinsel in Sudbrasilien. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; Nay York; Paris; Wien: Lang, 1987.
GOMÉZ, M. B. Educação moçambicana – História de um processo: 1962-1984. Maputo: Livraria Universitária, 1999.
KLOSS, Heinz. Research possibilities on group bilingualism: A report. International Centre for Research on Bilingualism. ERIC: Quebec, 1969.
LATOUCHE, S. A África pode contribuir para resolver a crise do Ocidente? Revista Espaço Plural, Paraná, vol. XIV, nº 28, p. 175-195, enero-junio, 2013. Disponível em: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=445944241009. Acesso em: 23 nov. 2022.
MIGNOLO, W. Histórias locais, projetos globais. Colonialidade, saberes subalternos e pensamento liminar. São Paulo: Editora UFMG, 2003.
NASCIMENTO, E. N. Sankofa: Significados e intenções. In: NASCIMENTO, E. N. (Org). A matriz africana no mundo. São Paulo: Selo Negro, 2008, 29-54.
NGUNGA, A; FAQUIR, O. G. Padronização da ortografia de línguas moçambicanas: Relatório do III Seminário. Maputo: CEA/UEM, 2011.
NGUNGA, A. A. Introdução à linguística bantu. Maputo: Imprensa Universitária, 2004.
NGUNGA, A. A. Elementos de gramática da língua yao. Maputo: Imprensa Universitária, 2002.
OLIVEIRA, G. M. Línguas de fronteira, fronteiras de línguas: do multilinguismo ao plurilinguismo nas fronteiras do Brasil. Revista GeoPantanal. Corumbá, vol.11, nº21, p. 59-72, jul/dez, 2016.
PRATT, M. L. Art of the Contacto Zone. Modern Language Association (pp-33-40). 1991.
QUIJANO, A. Colonialidade do saber, eurocentrismo e América Latina. In: CLACSO. Buenos Aires, 2005. Disponível em: http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar/clacso/sur-sur/20100624103322/12_Quijano.pdf. Acesso em 22 de jan. 2023.
RAVETTI, G. Narrativas performáticas. In: RAVETTI, G.; ARBEX, M. (Org). Performance, exílio, fronteiras: errâncias territoriais e textuais. Belo Horizonte: Departamento de Letras Românicas, Faculdade de Letras/UFMG, 2002, p. 47-68.
SOARES, L. E. Literatura, Lacan e o Comunismo. Vitória: JEP, 2016.
TAYLOR, D. O arquivo e repertório: performance e memória cultural nas Américas. Tradução de Eliana Lourenço de Lima. Belo Horizonte: Editora UFGM, 2013.
TAYLOR, D. Encenando a memória social: Yuyachkani. In: RAVETTI, G; ARBEX, M. (Org). Performance, exílio, fronteiras: errâncias territoriais e textuais. Belo Horizonte: Departamento de Letras Românicas, Faculdade de Letras/UFMG, 2002, p. 11-45.
UNESCO. Declaração Universal dos Direitos Linguísticos. Barcelona, 1996. Disponível em: http://www.dhnet.org.br. Acesso em: 16 jul. 2022.
WEINREICH, U. Language in Contact. New York: Linguistic Circle & The Hague, Mouton, 1953.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Entheoria: Cadernos de Letras e Humanas

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
O(s) Autor (es), na qualidade de titular (es) do direito de autor do ensaio ou artigo submetido à publicação, de acordo com a Lei nº. 9610/98, concorda (m) em ceder os direitos de publicação à Revista Entheoria e autoriza(m) que seja divulgado gratuitamente, sem ressarcimento dos direitos autorais, por meio do Portal de Revistas Eletrônicas da UFRPE e sites associados, para fins de leitura, impressão e/ou download pela Internet, a partir da data da aceitação do artigo pelo Conselho Editorial da Revista. É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico.


















